¡Oh no! ¿Dónde está el JavaScript? El navegador Web no tiene JavaScript activado o no es compatible con JavaScript. Active JavaScript en su explorador Web para ver correctamente este sitio Web o actualizar a un navegador Web que admita JavaScript.
Sabías que...
SEGA lanzó en Japón unas versiones especiales de Hundred Swords y Eternal Arcadia, llamadas @barai. Estas versiones eran más baratas que el juego final, pero requerían de una clave especial para continuar.

Noticias

Traducción del Fighting Force 2!

Atención Dreamers con esta noticia, que seguro que alegrará el domingo a más de uno! jeje. Tenemos para vosotros la traducción (y doblaje) del Fighting Force 2 de Dreamcast gracias a la ayuda del usuario pitito! smile



Para que os funcione, necesitaréis obtener la release PAL del grupo DCP. La descarga es un parche Xdelta (unos 60MB) que no sólo traduce los textos, sino que activa el doblaje español del juego. Incluso la intro, que no estaba en español, se ha convertido el audio de la versión de PSX para incrustarla en esta versión. Alucinante!!

Agradecerle de nuevo a pitito que se ha encargado de todo el proceso! Ah, como siempre, el parche en la sección de Descargas, ok? Salu2!!


Galería de noticias

Image #722

7 comentarios

Deja un comentario

Debes iniciar sesión para publicar un comentario.
  • Gromber
    Genial!!!! thx
    - abril 03 2016 16:33:42
  • pitito
    Que lo disfruteis chavales smile
    - abril 03 2016 23:06:11
  • patitof
    Suena raro..pero gracias pititobigsmile
    - abril 05 2016 22:01:00
  • Super Knuckles
    No se que significado tendra en España pero en Argentina Pitito es una guasadasmilebigsmile

    Felicitaciones por la traduccion y espero que hagan lo mismo para SEGAGAGAcool
    - abril 13 2016 01:11:47
  • pitito
    Pues me parece que aquí en España no tiene ningún significado, a no ser que se haya perdido con el tiempo.
    Ya que es el apodo de mis antepasados por parte de mi padre...smile
    En el pueblo donde vivo casi se nos conoce mas por los apodos que por los nombres,por eso lo uso de Nick jeje .
    Y gracias por comentar en breve tendréis alguna traducción mas smile
    - abril 19 2016 11:57:16
  • alexislight
    gracias por el esfuerzo! habra que probarlo cuando tengamos tiempo!
    pd: "pitito" en argentina podria ser un silvato chiquito, como el silvato o pito de un referí, pero tambien se usa como apodo para el miembro sexual masculino, por ejemplo a un niñito la madre le diria cariñosamente "a ver mi niñito saque el pitito y haga pipi en la pelela ". Y ya, mas vulgarmente, una novia enojada diria "con ese pitito no me hacias ni cosquillas". En fin cosas culturales...ja
    - abril 20 2016 05:40:26
  • Dreamsat
    buen aporte .
    como se aplica el parche?
    - mayo 08 2016 19:10:52
La valoración sólo está disponible para miembros. Por favor Iniciar sesión o Registro para votar.
¡Excelente! (0)0 %
Muy Bien (0)0 %
Bien (0)0 %
Normal (0)0 %
Pobre (0)0 %
Últimos Artículos
Últimas Descargas
Afiliados
SEGA Saturno - Saturn, SEGA y Videojuegos