¡Oh no! ¿Dónde está el JavaScript? El navegador Web no tiene JavaScript activado o no es compatible con JavaScript. Active JavaScript en su explorador Web para ver correctamente este sitio Web o actualizar a un navegador Web que admita JavaScript.

Novedades sobre la traducción de Segagaga

Novedades sobre la traducción de Segagaga
El proyecto de traducción del mítico juego Segagaga al inglés ha retomado fuerzas, los miembros dle proyecto vuelven a tener tiempo y la situación pinta mucho mejor que antes.

Lograron que unos pocos les ayudarán en la parte técnica del proyecto, en el tamaño de la fuente para poder incluir todo el texto sin usar letras en bloque. Por desgracia hay ciertos problemas de comunicación y piden que contacten con ellos los que se mantengan en contacto con estas personas.

Por otra parte han conseguido una gran ayuda en cuanto a traducir los diálogos de Segagaga, con una total seguridad de que será una traducción solida y fidedigna.

Segagaga es un juego de culto y un mito en la historia de los videojuegos, puesto es un juego publicado al final de la vida comercial de la consola que criticaba al estado de la industria y a la vez una especie de homenaje a la propia compañía que no tiene equivalente.

Para los que no conozcan el juego, pulsa en "leer más" para leer una breve descripción o accede aquí para una entrada en inglés a la wikipedia.


Fuentes: Blog de James Howell y dcemulation.org

Aquí una breve explicación los que no conozcan este juego:

Es un juego que es una critica satirica a la industria de los videojuegos a la vez que homenaje a la compañia SEGA y grandes toques de humor, mezclando los estilos RPG, simulación y aventura. Solo fue lanzado en Japon y se publicaron ediciones limitadas en una caja especial con camiseta y un pin con el logo del juego (SGGG), pins de sus consolas más emblemáticas (Sega Mark III, Mega Drive, Game Gear, Sega Saturn, Dreamcast) y una agenda llamada "Segagaga Organizer".

El comienzo de la historia se resume así "es el año 2025 y SEGA sólo tiene el 3% de cuota de mercado, monopolizandolo una compañia llamada DOGMA (que curiosamente su logo se parece mucho al de Sony). El mismísimo presidente de la compañia te elige para iniciar una arriesgada estrategia de recuperación".

Más información en la entrada inglesa de wikipedia aquí y este enlace de segagagadomain.com

5 comentarios

Deja un comentario

Debes iniciar sesión para publicar un comentario.
  • Ralgo
    Ojala logren sacar el parche... y de paso dejan las herramientas a disposición para la traducción a otros idiomas.bigsmile
    - Mayo 22 2008 06:49:19
    • mani1985
      ojala el parche vea la luz
      - Mayo 22 2008 08:16:17
      • S
        Buena iniciativa .
        - Mayo 22 2008 19:48:09
        • S
          habrá que estar al tanto del parche, ojalá acaben^^
          - Mayo 22 2008 23:03:29
          • D
            Ninguna novedad en el frente no?
            - Febrero 13 2013 22:52:23
            La valoración sólo está disponible para miembros. Por favor Iniciar sesión o Registro para votar.
            ¡Excelente! (0)0 %
            Muy Bien (0)0 %
            Bien (0)0 %
            Normal (0)0 %
            Pobre (0)0 %