¡Oh no! ¿Dónde está el JavaScript? El navegador Web no tiene JavaScript activado o no es compatible con JavaScript. Active JavaScript en su explorador Web para ver correctamente este sitio Web o actualizar a un navegador Web que admita JavaScript.
Sabías que...
Sega vendió casi doce millones de unidades Dreamcast en todo el planeta.

Estoy traduciendo el Shenmue

Última actualización en 11 year hace
Ryo SuzukiRyo SuzukiAdministrador
Publicado 15 year hace
Hola gente!

supongo que algunos lo sabéis ya, pero no lo he dicho por aqui de manera "oficial", el caso es que estoy traduciendo desde hace unos meses el Shenmue 1 PAL.

Sé que aquí en el foro unos cuantos estais liados con la segunda parte. Yo he empezado con la primera, la intención es hacer una buena traducción de este juegazo (ya debereis saber que soy un freak del Shenmue del copon:) )

www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_01_1223416732_496106.jpg


Parece ser que es totalmente traducible. De momento me centrare en todo el texto (que no es poca cosa! he he), sin tocar diario, menus de objetos, imagenes y demas, del disco 1.

Sabeis que ya existe una traduccion de este primer Shenmue, sin desmerecer el trabajo de - BABEL :: YURSOFT :: DREAMS - creo que es un trabajo parcial e incompleto. Esta nueva traduccion tendra acentos, caracteres especiales, no limitacion de cuadrar numero de caracteres con el que hay en el original (44 por linea ahora) y tambien estaría TODO traducido, esto es todo el palique que encontramos en la modalidad FREE, que os puedo asegurar que es una autentica locura:D

Todo esto es posible gracias a las herramientas creadas por Manic & Cia creadas para la traducción de Shenmue I y II al frances. Gracias a esas herramientas es mucho más facil traducir el juego desde el punto de vista tecnico, ya que no tienes que andar con punteros y hexadecimal, sino que puedes trabajar como un editor de texto casi convencional.

Con la ayuda de mi colega Holy_3051 (que esta traduciendo el Panzer Dragoon Saga) he conseguido los caracteres que nos faltaban, asi que ya es cuestion de ponerse poco a poco con la dura tarea de traducir.

Os pongo unas capturas que supongo que os gustará ver:

www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_04_1223416794_735789.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_06_1223416821_952285.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_08_1223416871_532201.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish01.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish02.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish03.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish04.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish05.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish05_1228994550_133281.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish07.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish08.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish09.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish10.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish11.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish12.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish13.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish14.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish15.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish16.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish17.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish18.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish19.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish20.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_shenmue_spanish21.jpg


Pues eso, que voy currando poco a poco. En un futuro, no se cuando, estará disponible el CD1.

Salu2 y viva Dreamcast y Shenmue B) !
www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_saturno_ryo.jpg
Editado por Ryo Suzuki en 11-12-2008 12:54, 15 year hace
mani1985mani1985Administrador
Publicado 15 year hace
ryo, ya lei esta noticia en sega saturno, y la verdad que me parece una señora noticia, ojala vaya bien tu proyecto y puedas finalizarlo. Se constante y no lo abandones, y si llegaras a terminar al 100% el juego, a ver si t animaras tambien con el 2. Pero bueno tiempo al tiempo...

Gracias ryo.
NeoblastNeoblastSuper Administrador
Publicado 15 year hace
Muy bueno, si quieres ayuda dimelo y te ayudo encantado.
Yo estoy esperando a tener una iso autobot para liberar la beta del cd 1 del shenmue 2.
Shenmue es mi regalo para los jóvenes del siglo XXI

"Yu Suzuki"
J
josemciAdministrador
Publicado 15 year hace
Gracias por la currada. Uno de mis propósitos para estas fiestas es acabarme el Shenmue I y después seguir con el II.
M
makeerNuevo
Publicado 15 year hace
Muy Grande maestro.....

Se agradece muxo que aya gente que aun dedique tiempo este gran juegazo, como es shenmue, me acabo de pasar el 1 con la traduccion de babel, y ahora esperando esa beta del 2, me muero de ganas!!

Mil Gracias a todos los que seguis ay!!

Saludos!!:D
N
nostroyMiembro
Publicado 15 year hace
Se agradece:D
Ryo SuzukiRyo SuzukiAdministrador
Publicado 15 year hace
Gracias por los animos y comentarios.

Ayuda, mas que nada ayuda tecnica, me gustaria poder descomprimir los archivos que tienen las texturas del juego. Para traducir carteles y personalizar algunas chorradas (por ejemplo podria salir dreamcast.es por alguna pared por ahi del juego :p)

Le he comentao ya algo a Shendream y a Plustuta, pero de momento se ve que esta dificil. Supongo que pedire ayuda en romhacking, segaxtreme y demas... pero si alguien tiene idea me gustaria poder "destripar" mas el juego para poder personalizarlo mas todavia.

Os ire manteniendo informando y posteando progresos.

Salu2!

P.D: Neoblast si quieres te paso un backup autoboot del Shenmue 2. O me pasas los afs y los archivos y monto el parche, te echo una mano si tienes ya una beta lista ;)
www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_saturno_ryo.jpg
NeoblastNeoblastSuper Administrador
Publicado 15 year hace
Yo tengo los programas de las texturas y demás..
píllame por el messenger y lo hablamos
Shenmue es mi regalo para los jóvenes del siglo XXI

"Yu Suzuki"
AdminDCAdminDCSuper Administrador
Publicado 15 year hace
que guapo tios, enhorabuena ! al final os propusisteis traducirlo y no puedo mas que decir gracias !!!
Z
ZeosNuevo
Publicado 15 year hace
Muxo animo y esperamos ansiosos lo que no podemos ayudar pot no tener NPI de estas cosas....
TooropTooropMiembro Júnior
Publicado 15 year hace
Me estais dejando flipado,unos traduciendo el Shenmue 2 y tu el Shenmue, espero verlo finalizado, ponerse a trabajar en una cosa asi demuestra un gran cariño por este juego, nada mucha suerte y que todo salga bien:D
Deseando ponerle las manos encima
Editado por Toorop en 08-02-2009 22:16, 15 year hace
Ryo SuzukiRyo SuzukiAdministrador
Publicado 15 year hace
Bueno, pues sigo con la traduccion. Poco a poco voy haciendo y testeando, me ha salido algun que otro bug tocaguevos, pero vamos adelante.

Os pongo algunas capturas nuevas que os gustará ver:

www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_04_1238253901_809404.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_05_1238253913_867914.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_07_1238253923_391183.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_11_1238253949_203907.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_13_1238253962_128085.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_18_1238253978_225979.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_21.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_26.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_28.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_32.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_34.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_39.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_40.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_43.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_50.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_55.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_63.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_64.jpg


www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_66.jpg


Si quereis echar una mano con algunos terminos que nos cuesta algo más de traducir pasaros por el hilo de dudas en SEGA Saturno:

http://www.segasaturno.com/portal/viewtopic.php?f=7&t=3408

ta'luegor!
www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_saturno_ryo.jpg
Editado por Ryo Suzuki en 28-03-2009 16:33, 15 year hace
mani1985mani1985Administrador
Publicado 15 year hace
impresionante trabajo ryo, sigue asi :D
I
IrewellNuevo
Publicado 15 year hace
uff yo me lo pase con la otra traducion aunq esta q esta perfecta tengo unas ganas de hecharle el guante:) enorabuena ojala puedes pronto tener el CD1 para bajar, porq shenmue lo vale!!! xD
N
norbertNuevo
Publicado 15 year hace
Hola, en primer lugar dar gracias por un trabajo como este.
Por otra parte tengo una duda, me pregunto si la traducción seria interesante hacerla para la version japonesa del juego, me han dicho que las voces son mucho mejores y al estar la segunda parte en japones tiene una continuidad, es solo un comentario.

Tambien me gustaria saber si existe una version japonesa con sub ingles en condiciones. Al leer tanto del tema me ha entrado mucha curiosidad.

Saludos!
Ryo SuzukiRyo SuzukiAdministrador
Publicado 15 year hace
Pues gracias por los elogios.

Mi tradu lleva una semanas parada porque estoy haciendo el betatesting de la tradu del Panzer Dragoon Saga que sacaremos en breve.

Aunque tengo ya muchas ganas de retomarla. En cuanto a lo que decis, es una espina que tengo clavada una version de Shenmue con audio japones y subtitulos en ingles (o en español con la tradu mejor!)

Ya ha habido intentos de hacerlo y al parecer es de todo menos facil. Por lo visto las escenas de transicion de la trama y demas son relativamente faciles de conseguir meterle el audio en japones.

Aun asi se ve que existe el problema de la sincronia de los labios que esta cambiada para el audio USA si no recuerdo mal, asi que se produciria una pequeña desincronia...

El problema gordo viene en los NPC y en el FREE en si. Al parecer hay varios personajes que no dicen las mismas frases exactamente e incluso que no dicen lo mismo directamente (hay mucha peña que creo que en el japo decia que no sabia mucho japones, creo porque eran americanos de la base de por ahi, supongo) o tambien hay pequeños detalles que no estan en el PAL (como el presi de SEGA que sale en el japo) y que supongo que los archivos no coincidiran.

Creo que es practicamente imposible hacerlo. Se lo queria comentar a Family Guy que es bastante crack y ya ha tocado temas de ripeo de Shenmue. Existe ademas un backup con los menus en español y todo como en la europea y el audio en japones (pero tambien los subs!) que estaria bien como punto de partida.

O eso... o traducir directamente del japones que seria lo suyo. Porque apuesto que la tradu sera tambien algo yanki y muchas historias las habran cambiado ligeramente.

Pero si alguien se anima seria genial. Ahi esta el reto, crear un backup de Shenmue PAL con el audio jap :D
www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_saturno_ryo.jpg
N
norbertNuevo
Publicado 15 year hace
la verdad es que yo lo dije sin ser conocedor de todo esto, si hay detalles que solo tiene la version jap pues ya es otro cantar, pero weno hay fansubs que subtitulan anime a mansalva, pk no un juego? Weno lo dejo como idea, no me atrevo ni a llamarlo sugerencia, ya que soy el primero que no dispone de conocimientos como para traducir un juego en jap.

Gracias por el interés y el trabajo hecho.
Editado por norbert en 09-06-2009 16:04, 15 year hace
I
IrewellNuevo
Publicado 15 year hace
y una pregunta si no es mucha molestia q % llevas traducido del Cd1 aproximadamente??
Ryo SuzukiRyo SuzukiAdministrador
Publicado 15 year hace

Cita

norbert escribe:
la verdad es que yo lo dije sin ser conocedor de todo esto, si hay detalles que solo tiene la version jap pues ya es otro cantar, pero weno hay fansubs que subtitulan anime a mansalva, pk no un juego? Weno lo dejo como idea, no me atrevo ni a llamarlo sugerencia, ya que soy el primero que no dispone de conocimientos como para traducir un juego en jap.

Gracias por el interés y el trabajo hecho.


Hombre, tampoco estoy mu familiarizao con los fansubs pero creo que no es lo mismo. En principio muchos parten de una tradu en ingles en txt y el video en raw que luego recomprimen.

En el juego partirias con el jeugo en japones y tendrias practicamente que traducir del japones -que seria lo mejor para ser mas fiel- eso sin contar que el tema tecnico de traduccir un juego es bastante mas coñazo supongo que fansubear....

Y lo del %, pues no lo se la verdad. Como no trabajo con script ni documentos de word ni nada que puedan contabilizar el % no tengo ni idea...

Calculo que un 60% o mas, pero no lo se con certeza.

Salu2!
www.segasaturno.com/portal/files/posted_images/user_2_saturno_ryo.jpg
D
dmcNuevo
Publicado 15 year hace
Me hizo mucha gracia la traducción antigua, que "look after" lo traducen como "mira alrededor".:o
puede ver todos los hilos de discusión en este foro.
puede iniciar un nuevo hilo de discusión en este foro.
no puede responder en este hilo de discusión.
no puede empezar en una encuesta en este foro.
puede cargar archivos adjuntos en este foro.
no puede descargar archivos adjuntos en este foro.
Afiliados
SEGA Saturno - Saturn, SEGA y Videojuegos