Mucho tiempo ha pasado, desde que comence a indagar en el juego, pero ahora si que esta listo para su disfrute en perfecto castellano.
Tambien quiero agradecer a las personas que me han ayudado con este proyecto, ya que sin ellos no hubiera sido posible su traslado al español.
IlDucci, por toda la ayuda recibida en scripts y texturas. Aluigi, gracias a el pudimos empezar a indagar.
Y en especial: Mickael Pointier, por prestarnos sus herramientas y por toda la ayuda que nos ha ofrecido, el ha sido el verdadero arifice de que este proyecto viera la luz. :)
Video gameplay
No olvidéis darle a like y suscribiros :)
Unas imagenes
El juego esta totalmente en castellano, menus, texto y dialogos.
Comaptible con VGA y CDDA. Nota : Actualización del parche a la revisión 2 debido a que unos samples de audios bugueaban unas cuantas etapas, también he corregido una textura que iba intercambiada en el menú del progreso del juego, y he traducido la textura que quedaba en la VM. Nota 2: Desde ahora también teneis una versión de 100 min, sin los videos downsampleados y con las pistas de audio completas
El parche es xdelta, se parchea en la release de NTSC de Dcres, la encontrareis por internet Versión 80 min: Pesa unos 77 Mg comprimido en zip y unos 81Mg descomprimido. Versión 100 min: Pesa unos 532 Mg comprimido en zip y unos 580 Mg descomprimido.
Qué gran trabajo cracks! Es una gran traducción al castellano, y encima con la ayuda Mickael Pointier, wow!!
Sr. IlDucci, podría hacer un pequeño programa que hiciera todo el proceso de traducción, al estilo de sus parches? (siempre con el permiso de pitito, claro). Eso de distribuir parches XDelta es un poco engorroso y siempre queda mejor esos ejecutables parcheadores ^^.
Ya lo tienes pitito!!! Ole ole!!!
Pedazo de traducción!!!
Ya me contarás como acabó la cosa del CDDA jejeje ;-)
Enhorabuena y gracias!!! :-)
Viendo el tema de que no podia ser por dahack o cdda, y que en la release de dcp pasaba lo mismo, y en otra prueba seguia pasando, me dio por bajarme la release de dcres, y en esta si que funcionaban, asi que me baje el gdi ntsc y compare el 1st de dcres y el 1st original ntsc y habia cuatro valores diferentes sin contar los que hacen los progrmas de hackeo.
Pues a partir de aqui me puse a buscar esos valores en el 1st pal y los encontre en diferente offset, los edite guarde y ya funcionaba el audio. :)
Aunque habia un problema, tanto con el toc pal como con el de dcres en el ip.bin, al terminar la cancion, empezaba la siguiente, se cortaba y volvia a empezar la del principio, cogi como base el toc de dcres que eran 5E B0 y le baje un poquito,(tampoco sabia si esto funcionaria, hice lo primero que se me ocurrio) a 4E A0, y con un poquito de potra :) funciono, y ya no pasaba a la siguiente cancion haciendo ese corte feo.
Una cosa que pasa en emuladores es que si te sales de partida o terminas una carrera, el audio sigue sonando, mezclandose con las musicas de los menus.
En consola no pasa esto lo he probado y va perfecto :)
Al pelaco, estoy tardando en bajarla para pasarla a CD.
Respecto a la "beta" que me mandaste que va de perlas en Dreamshell, ¿hay parche más reciente? ¿O lo doy por definitivo? El otro día jugué con un amigo y vamos, traducción íntegra por lo visto hasta ahora, 10/10! ;-)
Lo de clavar el toc así... Yo de ti echaba la lotería esta semana por si te toca XD. Chapó!
Como siempre, enhorabuena y gracias!!!
Yo personalmente, me quedaria con esta revision final, ya que la beta que te envie lleva los audios incorporados pero no se oyen, asi que el tamaño es practicamente el mismo, tampoco te ahorrarias mucho espacio ya que el cdda son 150 mg y no lleva dummys.
Tambien creo recordar que arregle un archivo grp, ya que habia unas palabras que se solapaban :)
el xdelta, se podría incluir con un .bat del xdelta3 y su ejecutable, si es por eso de la comodidad, dos clicks y a rular. Tambien hay algun GUI ya realizado para parchearlo o te genera el parche junto a un bat y un sh para linux.
Con el programa xdelta, creo que no es necesario un bat, ya que no tiene misterio.
Indiket se refiere a un parcheador como los que ha utilizado Ilducci en sus traducciones, que solo sustituyen los archivos modificados al gdi y luego te crea el cdi, de esta forma se aligera mucho el peso del parche.
Y tal vez en vez de 400 mg, serian 30 mg.
puede ver todos los hilos de discusión en este foro. puede iniciar un nuevo hilo de discusión en este foro. no puede responder en este hilo de discusión. no puede empezar en una encuesta en este foro. puede cargar archivos adjuntos en este foro. no puede descargar archivos adjuntos en este foro.